This is an alphabet book where each noun is the word in a different language.
Homographs are words spelled the same but with different meanings. They are not necessarily pronounced the same.
Interlingual homographs are words spelled the same in different languages, with distinct meanings and origins. They are each pronounced according to the rules of their own language’s orthography. For example, “ape” in English refers to a primate while “ape” (pronounced à-pe) in Italian is a bee.
This book makes us realise how often we forget the alphabet is not exclusively for English speakers, and other languages have their own claim to its letters and their own rules of pronunciation.
The brief for this project was to analyse an assumed frame of reference – in this case, the English language and pronunciation – and create an object which highlights unspoken assumptions.